Precedente :: Successivo |
Autore |
Messaggio |
pincopallino Dio maturo


Registrato: 05/05/02 09:05 Messaggi: 3396 Residenza: Paperopoli
|
|
Top |
|
 |
rebelia Dio maturo


Registrato: 17/07/03 09:22 Messaggi: 7987
|
|
Top |
|
 |
ioSOLOio Amministratore


Registrato: 12/09/03 19:01 Messaggi: 16342 Residenza: in un sacco di...acqua
|
Inviato: 17 Mar 2004 20:05 Oggetto: re: |
|
|
sempre trovato alquanto stupida la voglia a qualunque costo di utilizzare parole francesi e basta....
sono concorde nel non esagerare utilizzando parole inglesi quando non ve ne è bisogno (cosa che in Italia invece si fa spesso)..ma certe espressioni o parole "tecniche" sono espressamente inglesi magari...e "inventarne" in francese ad hoc trovo sia puerile...
nel tennis c'era una volta il "tie-break"....ovviamente modificato in "jeu decisif" (non parlo francese per cui potrei sbagliare nel scriverlo)...
bah....
|
|
Top |
|
 |
egosumquisum2 Dio minore

Registrato: 04/07/02 15:13 Messaggi: 885
|
Inviato: 19 Mar 2004 17:12 Oggetto: Re: re: |
|
|
e che dire dello chien chaud? l'apoteosi dell'abominio!
There are 10 kinds of people Those who understand binaries and those who don't |
|
Top |
|
 |
pincopallino Dio maturo


Registrato: 05/05/02 09:05 Messaggi: 3396 Residenza: Paperopoli
|
Inviato: 19 Mar 2004 17:15 Oggetto: Re: re: |
|
|
Quote: e che dire dello chien chaud? l'apoteosi dell'abominio!
Confesso che non conoscevo l'espressione. D'altronde, non frequentando l'ambiente...
_________________________________
Welcome to the kingdom of high-tech absurdities for people with more money than sense |
|
Top |
|
 |
egosumquisum2 Dio minore

Registrato: 04/07/02 15:13 Messaggi: 885
|
Inviato: 19 Mar 2004 19:05 Oggetto: Re: re: |
|
|
roba di molti anni fa, quando è cominciata l'ondata dura e pura del francese a tutti i costi!
probabilmente tu eri ancora nella terra del sol levante
There are 10 kinds of people Those who understand binaries and those who don't |
|
Top |
|
 |
rebelia Dio maturo


Registrato: 17/07/03 09:22 Messaggi: 7987
|
|
Top |
|
 |
SverX Supervisor Macchinisti


Registrato: 25/03/02 12:16 Messaggi: 11806 Residenza: Tokelau
|
|
Top |
|
 |
Gateo Dio maturo

Registrato: 17/11/03 19:16 Messaggi: 12379
|
Inviato: 03 Mag 2004 16:29 Oggetto: un po'in ritardo... |
|
|
...ma ho giusto tra le mani un w98 francese ;
vedo dei menu' demarrer,mots de passe,dossier,
Pont(!) Via tech,Concentrateur usb racine (root?),
Disque dur,souris (in spagnolo ratòn: solo agli italiani tenere in mano un topo fa schifo?),octets,kilooctets,
le compagnon di office;
E sapevate che hanno anche tradotto hearts in "La dame de pique"?
Ah, la grandeur!
|
|
Top |
|
 |
rebelia Dio maturo


Registrato: 17/07/03 09:22 Messaggi: 7987
|
Inviato: 03 Mag 2004 18:16 Oggetto: ... |
|
|
Quote: ...ma ho giusto tra le mani un w98 francese ;
vedo dei menu' demarrer,mots de passe,dossier,
Pont(!) Via tech,Concentrateur usb racine (root?),
Disque dur,souris (in spagnolo ratòn: solo agli italiani tenere in mano un topo fa schifo?),octets,kilooctets,
le compagnon di office;
E sapevate che hanno anche tradotto hearts in "La dame de pique"?
Ah, la grandeur!
|
|
Top |
|
 |
ioSOLOio Amministratore


Registrato: 12/09/03 19:01 Messaggi: 16342 Residenza: in un sacco di...acqua
|
|
Top |
|
 |
horus Macchinista


Registrato: 22/03/05 10:48 Messaggi: 2554 Residenza: Sirio e dintorni
|
Inviato: 25 Mag 2005 16:37 Oggetto: |
|
|
Tempo fa cercando di trovare una parola che i francesi non hanno tradotto ho provato con sport scoprendo con immensa sorpresa che quella parola deriva dal francese desport, sarà vero? |
|
Top |
|
 |
paolosnow Mortale adepto

Registrato: 14/04/05 12:08 Messaggi: 31 Residenza: Genova
|
Inviato: 26 Mag 2005 10:16 Oggetto: |
|
|
Una per tutte: mi viene in mente come i francesi chiamano le bici da montagna.
In inglese MTB: mountain-bike
In francese VTT: velo-tout-terrain (spero di aver scritto giusto, non conosco il francese )
La traduzione (spero di non sparare altre castronerie), dovrebbe essere: bicicletta per tutti i terreni....
 |
|
Top |
|
 |
VIRUS2K Semidio


Registrato: 01/06/05 09:44 Messaggi: 205 Residenza: Saronno
|
Inviato: 07 Giu 2005 13:59 Oggetto: |
|
|
Da un rapporto di corretto da un cliente francese :"....windows interface de travail pour les ordinateurs)......" e poi lo sanno tutti che windos in francese si traduce in "fenêtre" non è vero? |
|
Top |
|
 |
|