Precedente :: Successivo |
Autore |
Messaggio |
stellanew Mortale devoto
Registrato: 14/02/07 19:43 Messaggi: 16
|
Inviato: 22 Mar 2007 20:23 Oggetto: traduzione brano di Milton |
|
|
salve a tutti ho bisogno di un aiuto ! qualkuno sa tradurre o consigliarmi un link dove c'è una buona traduzione di questo brano tratto dal "oaradise lost" dello scrittore inglese Milton ? il brano è il seguente :
Citazione: | fairest of Creation, last and best
Of all God's works, Creature in whom excelled
Whatever can to sight or thought be formed,
Holy, divine, good, amiable, or sweet!
How art thou lost! how on a sudden lost,
Defaced, deflowered, and now to death devote!
Rather, how hast thou yielded to transgress
The strict forbiddance, how to violate
The sacred fruit forbidden! Some cursed fraud
Of enemy hath beguiled thee, yet unknown,
And me with thee hath ruined; for with thee
Certain my resolution is to die:
How can I live without thee! how forego
Thy sweet converse, and love so dearly joined,
To live again in these wild woods forlorn!
Should God create another Eve, and I
Another rib afford, yet loss of thee
Would never from my heart: no, no!I feel
The link of Nature draw me: flesh of flesh,
Bone of my bone thou art, and from thy state
Mine never shall be parted, bliss or woe. |
per favore ..nn utilizzate traduttori on line e roba simile perkè ci ho provato prima io ma nn si capisce niente !!! |
|
Top |
|
|
MK66 Moderatore Sistemi Operativi
Registrato: 17/10/06 22:24 Messaggi: 8616 Residenza: dentro una cassa sotto 3 metri di terra...
|
Inviato: 22 Mar 2007 20:43 Oggetto: |
|
|
Ciao.
Non conosco il poema e non so se è proprio quello che stai cercando, ma prova a dare uno sguardo a questo link:
link
Se il tuo brano rientra nel testo riportato, forse hai risolto il problema... |
|
Top |
|
|
|
|
Non puoi inserire nuovi argomenti Non puoi rispondere a nessun argomento Non puoi modificare i tuoi messaggi Non puoi cancellare i tuoi messaggi Non puoi votare nei sondaggi
|
|